曼德拉追悼大会手语翻译走红:竟是个精神病_最新动态_新闻资讯_程序员俱乐部

中国优秀的程序员网站程序员频道CXYCLUB技术地图
热搜:
更多>>
 
您所在的位置: 程序员俱乐部 > 新闻资讯 > 最新动态 > 曼德拉追悼大会手语翻译走红:竟是个精神病

曼德拉追悼大会手语翻译走红:竟是个精神病

 2013/12/14 2:09:04    程序员俱乐部  我要评论(0)
  • 摘要:南非政府昨日公布的调查结果显示,在前总统曼德拉追悼大会期间进行手语翻译的男子系精神病患者。曼德拉追悼大会10日在约翰内斯堡的FNB体育场隆重举行。名为塔姆桑加·扬奇的男子在追悼大会上为多国和国际组织的领导人发言充当手语翻译,但南非和其他国家的聋哑观众抱怨说,扬奇胡乱做着手势,表达的意思谁也看不明白。专家对此进行调查后发现,这名“手语翻译”做出的手语动作的确是“不知所云”。警方随后对他展开了搜捕行动。南非妇女
  • 标签:翻译

  南非政府昨日公布的调查结果显示,在前总统曼德拉追悼大会期间进行手语翻译的男子系精神病患者。

  曼德拉追悼大会 10 日在约翰内斯堡的 FNB 体育场隆重举行。名为塔姆桑加·扬奇的男子在追悼大会上为多国和国际组织的领导人发言充当手语翻译,但南非和其他国家的聋哑观众抱怨说,扬奇胡乱做着手势,表达的意思谁也看不明白。专家对此进行调查后发现,这名“手语翻译”做出的手语动作的确是“不知所云”。警方随后对他展开了搜捕行动。

  南非妇女、儿童及残障保障部副部长亨德里塔·博戈帕内·祖卢 12 日对媒体公布了调查结果。她说扬奇是“南非翻译协会”的工作人员,但这个组织没有资质,长期行骗。

  博戈帕内·祖卢说,扬奇是名精神病患者,加上他手语水平有限,精神压力大,所以在追悼大会上表现反常。她说,南非各种族语言多,缺乏正规和专业训练的手语翻译。扬奇的母语是科萨语,所以不能准确地为英语作手语翻译。博戈帕内-祖卢说,“这是一个错误,但我不认为南非应该为此感到尴尬”。

  扬奇在接受《开普敦时报》采访时也承认,他患有精神分裂症,平时要定时吃药。他当时在做手语翻译时,一方面过于紧张,一方面太激动,所以精神无法集中,出现了幻觉,结果导致他做的手语“不知所云”。

曼德拉追悼大会手语翻译走红:竟是个精神病

曼德拉追悼大会手语翻译走红:竟是个精神病

曼德拉追悼大会手语翻译走红:竟是个精神病

曼德拉追悼大会手语翻译走红:竟是个精神病

发表评论
用户名: 匿名