双语支招:面试10大讨雇主喜欢的方法_学习进修_非技术区_程序员俱乐部

中国优秀的程序员网站程序员频道CXYCLUB技术地图
热搜:
更多>>
 
您所在的位置: 程序员俱乐部 > 非技术区 > 学习进修 > 双语支招:面试10大讨雇主喜欢的方法

双语支招:面试10大讨雇主喜欢的方法

 2010/11/3 10:59:36    《英文21世纪报》  我要评论(0)
  • 摘要:不管你有什么样的简历和才华,如果在面试上砸了,你就无法得到那个职位。如今经济困难的情况下,你需要用到每一个优势Nomatteryourresumeandtalents,ifyoumessupajobinterviewyouwon'tgetthatposition.Intoday'stougheconomyyouneedeverypossibleedge。正如《我讨厌人们!摆脱工作中傲慢、不诚实的家伙,获得你在工作中想要的东西》新书的作者们所认为的一样,Asauthorsofthenewbook
  • 标签:双语 面试 雇主

  不管你有什么样的简历和才华,如果在面试上砸了,你就无法得到那个职位。如今经济困难的情况下,你需要用到每一个优势

  Nomatter your resume and talents, if you mess up a job interview youwon't get that position. In today's tough economy you need every possible edge。

  正如《我讨厌人们!摆脱工作中傲慢、不诚实的家伙,获得你在工作中想要的东西》新书的作者们所认为的一样,

  Asauthors of the new book, "I Hate People! Kick Loose from the Overbearing and Underhanded Jerks at Work and Get What you Want Out of Your Job,"

  我们认为这是简单的一个问题:你希望被喜爱--不是被讨厌。

  we see it as a simple equation: You want to be liked -- not hated。

  下面10个简单的事情,将极大提升你被录用的可能性:带着合适的表情、知道什么是不该说的,以及绝对不要流汗等等。

  Here are 10 simple things to do that will dramatically increase your chances: from wearing the right expression, to knowing what not to say,to never ever breaking a sweat。

  1. 不要“笑脸盈盈”。面试中过度微笑会被视作紧张和缺乏自信。

  1.Don't be a "smiley face."Excessive smiling in a job interview is seen for what it is -- nervousness and a lack of confidence。

  笑容可掬的一个人看上去是虚假的,而这些很快会被面试官发现。相反,做一个有思想、令人愉快的人。

  A smiley-face person exudes phoniness, which will quickly be picked up by the interviewer. Instead be thoughtful and pleasant。

  在有东西值得笑时才去笑。先在镜子或朋友面前练习练习。

  Smile when there's something to smile about. Do a practice run in front of a mirror or friend。

  2. 不要扯闲话。你的任务是对参加面试的单位有充分了解。

  2. Don't be a small-talker.Your job is to be knowledgeable about the company for which you're interviewing。

  昨晚电视节目《星随舞动》的内容或你最喜爱的博客等话题都不会让你得到这份工作。绝对不要觉得自己非得在面试里不停地闲谈。

  Randomfacts about last night's episode of "Dancing with the Stars" or your favorite blog will not get you the job. Never feel you have to fill an interview with small talk。

  找到途径谈论和该行业或公司有关的话题。片刻间歇的沉默比用胡言乱语填充面试要更好。

  Find ways to talk about serious subjects related to the industry or company.Pockets of silence are better than padding an interview with randombabble。

  3.不要流汗。衣服多穿了一点点或穿了件汗衫可能让你失去一份工作。手掌有汗,或额头上的汗珠不会给人留下好印象。 你不是在申请个人运动教练。

  3.Don't sweat.You can lose a job by wearing an undershirt or simply alittle too much clothing. Sweaty palms or beads on your forehead will not impress. You are not applying to be a personal trainer。

  出汗将被看作是一个表示柔弱和紧张的迹象。穿着你的面试服装在朋友面前先实际演练一下。面试绝对不是你希望感汗流浃背的场合。

  Sweat will be seen as a sign of weakness and nervousness. Do a practice run with your job interview out fit in front of friends. The job interviewis one place you definitely don't want to be hot。

  4. 不要做拦路石。面试官在寻求的是那些渴望接受有挑战性的项目和工作的人员。

  4. Don't be a road block.Interviewers are seeking candidates eager to take on challenging projects and jobs。

  犹豫和拒绝的心态将会是赫然醒目的,消极的信号。

  Hesitance and a nay-saying mentality will be as visible as a red tie -- and seen as a negative。

  对于一些你是否对某些任务或工作有兴趣等会让你迟疑的的问题,要练习说“是”。

  Practice saying "yes" to questions about your interest in tasks and work that might normally give you pause。

  5. 不要琐碎。询问午餐房间或会议室在哪里是在暗示你缺乏准备和主动性。做好准备。

  5.Don't be petty.Asking the location of the lunchroom or meeting room will clue the interviewer into your lack of preparation and initiative.Prepare。

  不要询问诸如:物品位置、你的办公隔间大小,公司对喝咖啡休息时间的政策等公司的常规事务或职能:。

  Don'task questions about routine elements or functions of a company: where stuff is, the size of your cube, and company policy on coffee breaks。

  6.不要撒谎。研究表明,员工在职场上经常会撒谎。撒谎无法给你带来一份工作。在面试时,即便是一点的夸张都算撒谎。别那么做。

  6.Don't be a liar.Studies show that employees lie frequently in theworkplace. Lying won't get you a job. In a job interview even a slightexaggeration is lying. Don't。

  不要夸大你的简历或美化你的成绩。和一位适度自信的人,以及和一位吹牛的人谈话是不一样的。

  Neverstretch your resume or embellish accomplishments. There's a differencebetween speaking with a measured confidence and engaging in BS。

  一个谎言会破坏全部面试,有经验的面试者一定会发现那个谎言,让你离开。

  One lie can ruin your entire interview, and the skilled interviewer will spot the lie and show you the door。

  幽默往往是十分主观的东西,虽然也许容易在你的面试时用一个幽默开始,但是,对你的笑料内容一定要小心。

  7.Don't be a bad comedian.Humor tends to be very subjective, and while itmay be tempting to lead your interview with a joke you've got to becareful about your material。

  你可能对面试官的敏感度一无所知,更加不知道什么能博得他们大笑。

  You probably will know nothing about the sensibilities of your interviewer, let alone what makes them laugh。

  可另一方面,没有什么会比一点点笑声更能缓解一次面试时的紧张,

  On the other hand, nothing disarms the tension of a job interview like a little laughter,

  所以,用'真是面试的好天气!“'这样的话,你能至少赢得一点礼貌的笑声。

  so you can probably score at least a courtesy chuckle mentioning that it's "perfect weather for a job interview!"

  如果你开始谈论理想中的办公室温度、你疼痛的后背适合的椅子、饮水机需要装进口矿泉水等问题,

  8.Don't be high-maintenance.If you start talking about the ideal office temperature, the perfect chair for your tricky back, and how the watercooler needs to be filled with imported mineral water,

  那么不论你的资格如何,可能你将被示以一个礼貌的微笑,还有送客的大门。如今任何招聘单位都不会寻找对他们办公地点过分讲究的人。

  chances are you'll be shown a polite smile and the door, regardless of your qualifications. Nobody hiring today is going to be looking for someone who's going to be finicky about their workspace。

  9.不要浪费时间. 每一次面试时,潜在雇员都会有提问的机会。

  9. Don't be a time-waster.At every job interview, the prospective hire is given the chance to ask questions。

  让你的问题显得聪明一些,直截了当,同时通过观察对面的面试官来决定提问是否恰当。

  Make yours intelligent, to the point, and watch the person across the desk for visual cues whether you've asked enough。

  问太多不相干的问题,你会被认为是一个注定要用无足轻重和费时的事情来浪费公司资源的人。

  Ask too many questions about off-target matters and you'll be thought of assomeone destined to waste the company's resources with insignificantand time-wasting matters。

  10.不要出语伤人。一般来说,出语伤人者被看作一位背后捅刀子的人,通常会领别人工作的功劳。

  10. Don't be a switchblade.Normally the switchblade is thought of a backstabber, often taking credit for someone else's work。

  在面试时,这种人禁不住要说前雇主的“坏话”。

  In an interview setting, the switchblade can't help but "trash talk" his former employer。

  如果你让你过去的工作地点看上去像是地球上的地狱,那么面试你的人也许会打电话给他们,看看谁才是真正的恶魔。

  If you make it seem like your former workplace was hell on Earth, the person interviewing you might be tempted to call them to find out who was the real devil。

发表评论
用户名: 匿名