英文原文:Kuaidi Girds For Global Battle As The Ride Sharing Wars Heat Up In China
快的打车,中国的叫车和拼车服务,在国内市场竞争越发激烈之时准备进军海外市场。
拥挤的街道,数百万拥有使用意愿的用户,购车和开车的隐晦政策,这一切让中国成为打车和拼车应用的完美市场,而这些应用也成为风险投资者的宠儿。
今年早些时候,营收数十亿美元的行业巨头 Uber 公布了其进军中国市场的计划,而在此仅仅一月之前,打车服务滴滴打车获得了腾讯控股 1 亿美元的注资,后者是中国通讯和游戏行业的领导者。与此同时,中国另一家领先的市场参与者快的打车——该公司获得阿里巴巴集团的支持——也在悄悄部署自己的行动。
快的打车从阿里巴巴、经纬中国以及新天域基金(一家领先的中国私募股权投资公司)那里融得 1 亿美元的资金。
现在,快的打车正在利用这笔资金寻求将其豪车出租服务“一号专车”推向欧美市场——该公司目前在中国 32 个城市提供这项服务。与此同时,快的打车在中国 306 个城市运营其叫车服务,每天的订单达到 600 万单。
“一号专车”于今年 7 月推出,该服务让智能手机用户可以预订宝马和奥迪等豪车出行,它并非普通的出租车服务。自推出以来,这项服务在两个月左右时间里已经为快的打车带来 100 万美元的营收。
Uber 已经在北京和上海这些城市的外国人和中国上层阶级中间开始流行,与此同时,快的打车和滴滴打车则努力让用户更容易叫到出租车。
在中国城市中心的街道上很难叫到出租车,在雨天更是如此,其中一个原因在于,中国大型城市的出租车收费相对便宜。“很多人都坐得起出租车。”快的打车联合创始人李祖闽说,“供应有限,这让我们的应用更容易获得用户,因为这正是我们解决的痛点。”
Uber 的车队依赖于私家车出租,与此不同的是,快的打车依赖城市当中有执照的出租车。该公司在两个月前推出了类似于 Uber X 的豪车出租服务,并收取 15% 的提成,李祖闽如是说。
“在这个时候我们还没有任何形式的竞争,”李祖闽说,“因为我们的基础比 Uber 要大得多。在一座我们拥有数千辆汽车的城市里,Uber 可能只有数百辆。”
李祖闽表示,“一号专车”服务的司机要经过为期两个月的培训,以熟悉服务项目,并确保用户体验的质量。
图片来源:Flickr 用户 Michael Davis-Burchat(翻译:王灿均)