“马克库伯是一个清洁工,他早晨工作第一件事,就是用抹布把他干活的办公大楼门把擦干净,把入口处塑料脚垫上的泥土抖到地上去,并用拖把拖过长长的走道。”
Mark Cooper started his work day on a recent morning cleaning the door handles of an office building with a rag, vigorously shaking out a rug at a back entrance and pushing a dust mop down a long hallway.
这是今天纽约时报网站头版故事。讲述一个曾经在五百强企业拿七万美元年薪、拥有一百二十万美元预算的主管,在金融危机中失去工作后的生活现状。为了生存,他被迫做了一个清洁工,收入锐减了百分之七、八十(相当于股市崩盘),地位也坠落到最低层,心情更是坏到了顶点。
“You’re fighting despair, discouragement, depression every day,” Mr. Cooper said.
“每天每日,你都在和绝望、沮丧和抑郁搏斗。”马克库伯告诉记者。
这是纽约时报网站上马克库伯和妻子的照片。没有经过同意就转载在这里,有点不好意思。但好在我这样做并没有商业目的,所以估计也不违反纽约时报的版权吧,Hang~
Joshua Lott for The New York Times
Maggie Macias-Cooper praying with her husband, Mark Cooper. He made $70,000 a year; now he earns $12 an hour as a janitor
对于很多类似从高位降落在底层岗位上的工人而言,心理调节和经济适应一样艰难,因为他们的身份意识和个人价值被彻底颠倒了。
For many of the workers, the psychological adjustment was just as difficult as the financial one, with their sense of identity and self-worth upended.
……
这样的故事,在上一次亚洲金融危机时,我们读到不少。
中国大学生就业难,确实已经进入了一个很难的时刻。
我通过转述这个故事,鼓励就业难的大学生,向马克库伯先生学习,勇敢走向每一个能够得到的工作岗位上去。
你还没有拿过七万美元的年薪,你也没有管过一百二十万美元的预算,你去做清洁工,也就没有什么大不了的!
当今中国的领导人、高级主管、各行各业的领导者——包括台湾、香港——只要他们当年出国留学过,绝大多数都在国外做过清洁工、洗碗工、杂工、搬运工、伺应生(waiter)、家庭工、送餐工……结果是,他们不仅学到了先进的科学文化,他们还得到了最深刻的底层感受,和最现实的人生体验。
徐小平当年留学时,也在加拿大必胜客餐厅送过比萨。
我祝愿所有大学生都能找到自己心仪的工作。但我鼓励所有暂时没有找到这样工作的大学生,放下架子、降低期待、先把自己的sense of identity 和self-worth颠倒一下,确立“实现理想是人生最高纲领,但养活自己是人生最低纲领——而找不到理想的工作则要为最低纲领奋斗”这个人生暂行大纲。
养活自己是硬道理。
这样,当你被迫拿起抹布、拖把、你就不会让despair, discouragement, and depression 统治你的心灵,你就不必像马克库伯那样需要和这些黑暗情绪作斗争,你就会从生活的磨练中迅速崛起,成为就业的强者、人生的强者。
Now Mr. Cooper is grateful for what is known in unemployment circles as a “survival job” at a friend’s janitorial services company.
此时此刻,库伯先生充满感激地做着这份被称之为“活命工作”的事儿,在他一位朋友开办的这家清洁公司里。
瞧,即使干清洁工,也能干出一家清洁公司来,也是一种创业机会啊!
只要有人类需要的地方,就有就业机会,都有创业机会,都有商业机会和挣钱机会。
大学生们,努力寻找、抓住并珍惜这些机会啊!
没有泳衣时,我们只好裸泳。一旦金融海啸退潮之后,我们就知道谁的裸泳最漂亮!
来自:http://blog.sina.com.cn/s/blog_46cf3d450100c5vd.html