国外爱好者创作英文版《仙剑》_最新动态_新闻资讯_程序员俱乐部

中国优秀的程序员网站程序员频道CXYCLUB技术地图
热搜:
更多>>
 
您所在的位置: 程序员俱乐部 > 新闻资讯 > 最新动态 > 国外爱好者创作英文版《仙剑》

国外爱好者创作英文版《仙剑》

 2013/7/10 15:35:47    程序员俱乐部  我要评论(0)
  • 摘要:类似翻译电影电视字幕的字幕组,游戏汉化组也在国内非常流行,由于国内游戏的匮乏和单一,加上长期对视频游戏的限制政策,多数玩家只能透过民间的汉化体验国外的优秀单机游戏。而在游戏界,网络游戏的风头仍然远胜单机游戏,单机游戏市场只剩下几家吃老本和靠传统文化吸引本国玩家的开发商,很少有开发商企图开辟国际市场,游戏的语言只有简繁,而无英文或其它语言,这些在国内广为人知的游戏在国外一直是默默无名,但这并不意味着没有外国玩家对中国游戏产生兴趣。《南华早报》报导,一些狂热的爱好者联合&ldquo
  • 标签:英文 文版

  类似翻译电影电视字幕的字幕组,游戏汉化组也在国内非常流行,由于国内游戏的匮乏和单一,加上长期对视频游戏的限制政策,多数玩家只能透过民间的汉化体验国外的优秀单机游戏。而在游戏界,网络游戏的风头仍然远胜单机游戏,单机游戏市场只剩下几家吃老本和靠传统文化吸引本国玩家的开发商,很少有开发商企图开辟国际市场,游戏的语言只有简繁,而无英文或其它语言,这些在国内广为人知的游戏在国外一直是默默无名,但这并不意味着没有外国玩家对中国游戏产生兴趣。

  《南华早报》报导,一些狂热的爱好者联合“英化”中国游戏。由英国家庭主妇 Kerry Brunskill 创建的博客“Shinju Forest”,专注于报导此类的游戏;爱好者创建了《仙剑》的英文补丁(类似汉化补丁)。中国游戏开发商通常不知道这些英文补丁的存在,但也有例外,如台湾软件公司C&E授权中国游戏粉丝创业团队 Super Fighter Team 开发多个游戏的英文版本。Brunskill 说,关于中国游戏的根深蒂固的印象是剽窃和无价值,她认为中国游戏侧重于文本和传统文化,因此很难销售,本地化过于昂贵。

上一篇: 谷歌被指腹背受敌 自动驾驶将提前商业化 下一篇: 没有下一篇了!
发表评论
用户名: 匿名